Can You Translate this for me ODA A LOS POETAS POPULARES P OETAS…

Question Answered step-by-step Can You Translate this for me ODA A LOS POETAS POPULARES P OETAS… Can You Translate this for me    ODA A LOS POETAS POPULARESPOETAS naturales de la tierra,escondidos en surcos,        esconder         surcocantando en las esquinas,ciegos de callejón, oh trovadoresde las praderas y los almacenes,si al aguacomprendiéramostal vez corno vosotros hablaría,si las piedrasdijeran su lamentoo su silencio,con vuestra voz, hermanos,hablarían.Numerosossois, como las raíces.En el antiguo corazóndel pueblohabéis nacidoy de allí vienevuestra voz sencilla.Tenéis la jerarquíadel silencioso cántaro de gredaperdido en los rincones,de pronto cantacuando se desborday es sencillosu canto,es sólo tierra y agua.Así quiero que cantenmis poemas,que lleventierra y agua,fertilidad y canto,a todo el mundo.Por eso,poetasde mi pueblo,saludola antigua luz que salede la tierra.El eternohilo en que se juntaronpuebloypoesía,nuncase cortóeste profundohilo de piedra,vienedesde tan lejoscomola memoriadel hombre.Viocon los ojos ciegosde los vatesnacer la tumultuosaprimavera,la sociedad humana,el primer beso,y en la guerracantó sobre la sangre,allí estaba mi hermanobarba roja,cabeza ensangrentaday ojos ciegos,con su lira,allí estabacantandoentre los muertos,Homerose llamabao Pastor Pérez,o Reinaldo Donoso.Sus endechaseran allí y ahoraun vuelo blanco,una paloma,eran la paz, la ramadel árbol del aceite,y la continuidad de la hermosura.Más tardelos absorbió la calle,la campiña,los encontré cantandoentre las reses,en la celebracióndel desafío,relatando las penasde los pobres,llevando las noticiasde las inundaciones,detallando las ruinasdel incendioo la noche nefandade los asesinatos.Ellos,los poetasde mi pueblo,errantes,pobres entre los pobres,sostuvieronsobre sus cancionesla sonrisa,criticaron con sornaa los explotadores,contaron la miseriadel mineroy el destino implacabledel soldado.Ellos,los poetasdel pueblo,con guitarra harapientay ojos conocedoresde la vida,sostuvieronen su cantouna rosay la mostraron en los callejonespara que se supieraque la vidano será siempre triste.Payadores, poetashumildemente altivos,a travésde la historiay sus reveses,a travésde la paz y de la guerra,de la noche y la aurora,sois vosotroslos depositarios,los tejedoresde la poesía,y ahoraaquí en mi patriaestá el tesoro,el cristal de Castilla,la soledad de Chile,la pícara inocencia,y la guitarra contra el infortunio,la mano solidariaen el camino,la palabrarepetida en el cantoy transmitida,la voz de piedra y aguaentre raíces,la rapsodia del viento,la voz que no requiere librerías,todo lo que debemos aprenderlos orgullosos:con la verdad del pueblola eternidad del canto. Foreign Language Spanish SPANISH 102 Share QuestionEmailCopy link Comments (0)